
Infos éditeur :
64 pages en bichromie - 22 x 30 cm - Couverture souple - ISBN : 978-2-7427-7137-9 Publication : janvier 2008
Odile B., comédienne, se fait agresser dans un parking, au sortir d’une représentation. La Justice la traite en coupable plutôt qu’en victime. Alors elle entreprend de se faire justice elle-même... C’est le début d’une odyssée urbaine parsemée de rencontres (un psychanalyste, un curé, un directeur de cabaret, une éditrice féministe...) et de meurtres - contée par Odile elle-même, à la première personne.
« Fable sans morale » sur le thème du viol, dont l’héroïne se transforme à son tour en ange exterminateur, Odile et les crocodiles est un cri contre le servage de la femme.

Ed. La Boîte à Bulles

Ed. Actes Sud

paru chez Denoël Graphic

paru chez Futuropolis

Ed. Dargaud

une aventure de Julie Bristol.


Paru dans la prestigieuse collection 30 x 40 de Futuropolis



D’après le chef d’œuvre de Kafka. Adaptation de Mairowitz.
Montellier + Kafka, c’est un livre à dévorer d’urgence. C’est pourquoi la Librairie Goscinny a eu à cœur de vous le proposer en édition originale - en anglais - dès sa parution, plus d’un an avant sa traduction en français.
Celle-ci est enfin parue, chez Actes Sud BD. Avec une nouvelle couverture, l’apparition d’une jolie et subtile couleur grise sur le noir et blanc. Voir ici.
Notre conseil : achetez les deux ! Mais, bon, vous faites comme vous voulez.
Chantal Montellier présentera son livre à la Librairie Goscinny jeudi 10 décembre à partir de 18 h.

Dessins de presse au féminin (très) singulier 1971-2001.
Editions Pop’com - Graphein



« Le train est, paraît-il, le symbole de la vie collective, de la vie sociale, du destin qui nous emporte. Il évoque le véhicule de l’évolution que nous prenons dans la bonne ou la mauvaise direction, ou que nous manquons ; il signe une évolution psychique, une prise de conscience qui nous entraîne vers une nouvelle vie…
Aux alentours de 1996, j’ai été amenée à animer des ateliers d’écriture. Les publics étaient à chaque fois différents : étudiants des Beaux Arts d’Epinal, élèves architectes de Rennes, habitants d’un quartier en difficulté de Nancy, détenus de la maison d’arrêt de Laval… Et à chaque série d’interventions a correspondu une publication, qui compta autant pour moi que mes travaux en solitaire. C’est en me rendant, toujours en train, à ces rencontres, que ce livre est né.
Souvent distraites de mes pensées, des mes écritures et de mes lectuers par les conversations à haute voix de mes voisins de compartiment, j’ai fini par en prendre note. D’abord par jeu, ensuite par véritable intérêt “professionnel”. Au fil du temps, ma curiosité s’est aiguisée et je suis devenue de plus en plus friande de ces dialogues ferrovières, souvent hauts en couleur. L’imagination a fait le reste.
Ma motivation était d’autant plus forte que le thème du train et sa symbolique m’ont toujours hantée. Innombrables sont mes rêves ayant des gares et des chemis de fer pour cadre. Et chaque fois, j’y suis à la recherche du bon train, du bon quai, du bon compartiment, de la bonne place que je ne trouve, hélas, jamais. »
C.M.
Editions Les Impressions Nouvelles - janvier 2005
Préface de Jean-Bernard Pouy

D’après l’œuvre de Franz Kafka. Adaptation de David Zane Mairowitz, traduit de l’anglais par Béatrice Castoriano.
L’édition originale, en anglais, est également disponible ici.
Chantal Montellier présentera son livre à la Librairie Goscinny jeudi 10 décembre à partir de 18 h.

en collaboration avec Renaud Huynh

